-
1 crayon encre
сущ.общ. чернильный карандаш -
2 crayon
m1) карандаш; мелокcrayon chimique, crayon encre, crayon à copie — чернильный карандашcrayon gris — аспидный сланецdessin au crayon — рисунок карандашомdessiner au crayon — рисовать карандашом2) карандашный рисунок; манера рисоватьavoir un bon coup de crayon — быть хорошим рисовальщиком••tracer un crayon de... — обрисовать что-либо3) мед. палочка для прижигания5) тех. стерженёк; штырь; перо самописца -
3 crayon
m1. каранда́ш ◄а► (dim. каранда́шик);un crayon encre — черни́льный <хими́ческий> каранда́ш; un crayon bien taillé — хорошо́ очинённый каранда́ш; un crayon tendre — мя́гкий каранда́ш; une fabrique de crayons — каранда́шная фа́брика ║ un crayon à bille — ша́риковая ру́чка; un crayon de maquillage — каранда́ш для гри́ма; crayon d'ardoise — гри́фельun crayon de feutre — флома́стер;
2. (dessin) рису́нок карандашо́м, <в каранда́ше>, каранда́шный рису́нок, каранда́ш sg. seult. -
4 crayon à encre
crayon à encreinkoustová tužka -
5 encre
f1. черни́ла pl. seult.;faire une tache d'encre — посади́ть pf. ∫ черни́льное пятно́ <кля́ксу>; un crayon à encre — черни́льный каранда́ш; une gomme à encre — черни́льная рези́нка; encre de Chine.— тушь /, ● noir comme de l'encre — чёрный как дёготь <как са́жа, как смола́, как у́голь>; cela a fait couler beaucoup d'encre — об э́том мно́го писа́ли; c'est la bouteille à l'encre — тёмное <запу́танное> де́ло; тут сам чёрт ∫ не разберёт <но́гу сло́мит>écrire à l'encre bleue — писа́ть ◄-шу, -'ет►/на= си́ними черни́лами;
2. imprim. [типогра́фская] кра́ска ◄о►;encre d'imprimerie — типогра́фская кра́ска
-
6 effacer
effacer [efase]➭ TABLE 31. transitive verb2. reflexive verba. to fadeb. [personne] ( = s'écarter) to move aside ; ( = se faire discret) to keep in the background ; ( = se retirer) to withdraw* * *efase
1.
1) ( faire disparaître) (avec une gomme, un chiffon) to rub out [mot, dessin]; ( avec un effaceur) to remove [mot, phrase]; ( sur un traitement de texte) to delete [mot, paragraphe]; to erase [enregistrement, film]2) ( rendre propre) to wipe [bande magnétique, cassette]; to clear [écran, fichier]; to clean [tableau noir]3) ( rendre moins visible) [soleil] to fade [couleur]; [pluie] to erase [traces, pas]; [neige] to cover (up) [traces, pas]; [crème] to remove [rides]l'usure or le temps a effacé l'inscription — the inscription has worn away with time
4) ( faire oublier) to blot out [souvenir, image]; to dispel [doute, regret]; to remove [différence, distinctions]on efface tout et on recommence — fig (oublier, pardonner) let's wipe the slate clean and start all over again; ( repartir à zéro) let's start afresh
5) to write off [dette, pertes]
2.
s'effacer verbe pronominal1) ( avec une gomme)2) ( avec le temps) [inscription, couleur, dessin] to fade3) ( cesser) [souvenir, sourire, haine] to fade; [impression] to wear off; [doute, crainte] to disappear4) [personne] ( pour laisser passer) to step aside; ( rester discret) to stay in the background* * *efase vt1) [mot, dessin] to erase, to rub out2) [bande magnétique] to erase, INFORMATIQUE, [fichier, fiche] to delete, to erase3)* * *effacer verb table: placerA vtr1 ( faire disparaître) ( avec une gomme) to rub out, to erase [mot, phrase, chiffre, dessin]; ( avec un effaceur) to remove [mot, phrase]; ( avec un chiffon) to rub out [mot, dessin]; ( sur un traitement de texte) to delete [mot, paragraphe]; to erase [chanson, texte, film]; effacer un nom d'une liste to remove a name from a list; effacer toute trace de son passage to remove every trace of one's presence;2 ( rendre propre) to erase [bande magnétique, cassette]; to clear [écran, fichier]; to wipe, to clean [tableau noir];3 ( rendre moins visible) [soleil] to fade [couleur]; [pluie] to erase [traces, pas]; [neige] to cover (up) [traces, pas]; [crème] to remove [rides]; l'usure or le temps a effacé l'inscription the inscription has worn away with time;4 ( faire oublier) to blot out [souvenir, image]; to dispel [doute, regret, méfiance]; to remove [différence, distinctions]; effacer une image de sa mémoire to blot out an image from one's mind; rien n'efface le passé nothing can erase the past; le temps efface la douleur or le chagrin time heals all wounds; on efface tout et on recommence lit let's rub it all out and start again; fig let's wipe the slate clean and start all over again;5 ( surpasser) to outshine;6 ( dissimuler) [personne] to throw back [épaules]; to hold in [estomac]; effacer le corps to stand sideways;7 Fin to write off [dette, pertes].B s'effacer vpr1 ( avec une gomme) ça s'efface you can rub it out;2 ( avec le temps) [inscription, couleur, dessin] to fade; mon dessin à la craie s'est effacé my chalk drawing has got GB ou gotten US rubbed out;3 ( cesser) [souvenir, image, méfiance, haine] to fade; [impression] to wear off; [doute, crainte] to disappear; son sourire s'effaça her smile faded;4 ( se tourner sur le côté) [personne] to step ou move aside; s'effacer pour laisser passer qn to step aside to let sb by;5 ( rester discret) [personne] to stay in the background; s'effacer devant un rival to give way to a rival.[efase] verbe transitif1. [ôter - tache, graffiti] to erase, to remove, to clean off (separable) ; [ - mot] to rub out (UK) (separable), to erase (US)a. [on se pardonne] let bygones be bygones, let's wipe the slate cleanb. [on reprend] let's go back to square one, let's start afresh————————s'effacer verbe pronominal (emploi passif)le crayon à papier s'efface très facilement pencil rubs out easily ou is easily erased————————s'effacer verbe pronominal intransitif[couleur] to fade2. [s'écarter] to move ou to step aside -
7 dessiner
dessiner [desine]➭ TABLE 11. transitive verba. to draw• dessiner au crayon/à l'encre to draw in pencil/inkb. ( = faire le plan de) [+ véhicule, meuble] to design ; [+ maison] to draw ; [+ jardin] to lay out2. reflexive verba. [contour, forme] to stand outb. [tendance] to become apparent ; [projet] to take shape* * *desine
1.
1) Art ( représenter) to drawdessiner au crayon/à la plume — to draw in pencil/in pen and ink
2) ( concevoir) to design [tissu, décor, timbre]; to draw up [plans]dessiner les grandes lignes de — to outline [plan, programme]
3) ( faire ressortir)
2.
verbe intransitif Art to draw
3.
se dessiner verbe pronominal1) ( se faire jour) to take shape2) ( apparaître)se dessiner à l'horizon — [ruines, cavalier] to appear on the horizon
* * *desine vt1) (= tracer, représenter) to drawIl dessine bien. — He draws well.
Il adore dessiner. — He loves drawing.
2) (= concevoir) [carrosserie, maison] to design3) fig (= souligner) to show off* * *dessiner verb table: aimerA vtr1 Art ( représenter) to draw; dessiner un nu/un plan to draw a nude/a map; dessiner au crayon/à la plume to draw in pencil/in pen and ink; particulièrement bien/mal dessiné very skilfullyGB/badly drawn;2 ( en se maquillant) dessiner les sourcils to draw in one's eyebrows; dessiner les lèvres to outline the lips;3 ( concevoir) to design [tissu, décor, timbre]; to draw up [plans]; dessiner les contours or les grandes lignes de to outline [plan, programme, objectif];4 ( faire ressortir) robe qui dessine la silhouette figure-hugging dress;5 ( former) l'ombre des feuilles dessine une dentelle the shadow of the leaves makes a lacy pattern.C se dessiner vpr1 ( se faire jour) [avenir, aptitude, possibilité, victoire] to take shape; un sourire se dessina sur ses lèvres a smile played across his/her lips;2 ( apparaître) se dessiner à l'horizon [ruines, cavalier] to appear on the horizon; il se dessinait nettement dans la lumière he was clearly outlined in the light;3 ( être représenté) to be drawn; se dessiner facilement to be easy to draw;4 ( se maquiller) se dessiner les lèvres to outline one's lips.[desine] verbe transitifdessiner à la plume/au crayon/au fusain to draw in pen and ink/in pencil/in charcoal2. [former] to delineatebouche finement dessinée finely drawn ou chiselled mouth3. TECHNOLOGIE [meuble, robe, bâtiment] to design[paysage, jardin] to landscape4. [souligner] to show up the shape of————————se dessiner verbe pronominal intransitif1. [devenir visible] to stand out2. [apparaître - solution] to emerge -
8 чернильный
••чернильная душа разг. — plumitif m -
9 химический
химический анализ — analyse f chimiqueхимическая лаборатория — laboratoire m de chimieхимическая промышленность — industrie f chimiqueхимический карандаш — crayon m chimique, crayon à encre -
10 marquer
marquer [maʀke]➭ TABLE 11. transitive verba. (par un signe distinctif) [+ objet] to mark ; [+ animal, criminel] to brand ; [+ marchandise] to labelc. ( = écrire) to write down• qu'y a-t-il de marqué ? what does it say?d. ( = affecter) to mark2. intransitive verb[événement, personnalité] to stand out• ne pose pas le verre sur la table, ça marque don't put the glass down on the table, it will leave a mark* * *maʀke
1.
1) ( étiqueter) to mark [article]; to brand [bétail]; to mark out [emplacement, limite]2) ( signaler) to mark, to signal [début, rupture]3) ( laisser une trace sur) [personne, coup] to mark [corps, objet]4) ( influencer) [événement, œuvre] to leave its mark on [personne, esprit]c'est quelqu'un qui m'a beaucoup marqué — he/she was a strong influence on me
5) ( écrire) to mark [prix]; to write [something] (down) [renseignement]6) ( indiquer) [montre] to say [heure]; [jauge, chiffres] to show [pression, température]marquer la mesure — Musique to beat time
7) ( exprimer) to show [volonté, désapprobation, sentiment]il faut marquer le coup — ( célébrer) let's celebrate; ( exprimer le mécontentement) we can't let it go just like that
8)9) Sport to score [but, point]; to mark [adversaire]
2.
verbe intransitif1) ( laisser une trace) to leave a mark ( sur on)* * *maʀke1. vt1) (= indiquer) to mark, (= inscrire) to write downPeux-tu marquer sur la carte où se trouve le village? — Can you mark where the village is on the map?
2) [bétail] to brand3) (= accentuer) [taille] to emphasize4) (= manifester) [son refus, son intérêt] to show5) [occasion, événement] to mark, to celebratepour marquer l'événement — to mark the occasion, to celebrate the occasion
6)marquer qn [personne] — to make a deep impression on sb, [événement] to leave its mark on sb
7)8) SPORT, [but, point] to scoreL'équipe irlandaise a marqué dix points. — The Irish team scored ten points.
marquer les points (= tenir la marque) — to keep the score
9) SPORT, [joueur] to markmarquer le pas fig — to mark time
2. vi1) [événement, personnalité] to stand out, to be outstanding2) SPORT to score* * *marquer verb table: aimerA vtr1 ( étiqueter) to mark [article]; to brand [bétail]; to mark out [emplacement, limite]; marquer des vêtements au nom d'un enfant to put nametapes on a child's clothes; marquer d'une croix to mark with a cross;2 ( signaler) to mark, to signal [début, fin, rupture]; marquer la reprise des hostilités to mark ou signal the renewal of hostilities;3 ( laisser une trace sur) [personne, coup, empreinte] to mark [corps, objet]; des taches de graisse marquent les pages the pages are covered in greasy marks; ⇒ blanc;4 ( influencer) [événement, drame, œuvre] to leave its mark on [personne, esprit]; c'est quelqu'un qui m'a beaucoup marqué he/she was a strong influence on me; c'est un événement qui m'a beaucoup marqué it's an event that really left its mark on me;5 ( écrire) to mark [prix]; to write [sth] (down), to put [sth] (down) [renseignement]; j'ai oublié de marquer la date dans mon agenda I forgot to put the date in my diary; marquez cela sur mon compte put it on my account; marquer les élèves absents to mark students absent; qu'est-ce qu'il y a de marqué? what does it say?;6 ( indiquer) [montre] to say [heure]; [jauge, chiffres] to show [pression, température]; l'horloge marque dix heures the clock says ten o'clock; le thermomètre marque 35°C the thermometer registers ou says 35°C; marquer le féminin Ling to indicate the feminine; l'aiguille marquait 60 km/h the speedometer was at 60 km/h; il marquait ses propos d' un hochement de tête he nodded emphatically as he spoke; marquer la mesure Mus to beat time;7 ( exprimer) to show [volonté, désapprobation, sentiment]; il faut marquer le coup ( célébrer) let's celebrate; ( exprimer le mécontentement) we can't let it go just like that; quand quelqu'un a mentionné son nom, il a marqué le coup when he heard the name, it really registered;8 ( souligner) marquer une fête nationale par un défilé to celebrate a national holiday with a parade;10 ( être caractéristique de) [idée, discours, attitude] to be characteristic of [personne, parti, époque];B vi1 ( laisser une trace) to leave a mark (sur on);2 ( être important) [homme politique, artiste] to leave one's mark; [événement] to be significant; un événement qui a marqué dans l'histoire a significant historical event;3 Sport to score; il a réussi à marquer he managed to score.[marke] verbe transitif1. [montrer] to markmarquer la limite de quelque chose to mark something (off), to mark the limit of somethingl'horloge marque 3 h the clock shows ou says 3 o'clockla balance marque 3 kg the scales register ou read 3 kgle thermomètre marque 40°C the thermometer shows ou registers 40°Cles lignes bleues marquent les frontières the blue lines show ou indicate where the border is2. [signaler - passage d'un texte] to mark ; [ - bétail] to brand, to mark ; [ - arbre] to blaze ; [ - linge] to label, to taga. [avec un signet] to mark one's place (with a bookmark)b. [en cornant la page] to turn down the corner of one's pagepour marquer sa confiance as a token ou mark of his trust4. [événement, date] to marka. [fêter quelque chose] to mark the occasionb. [réagir] to react5. [prendre en note] to write ou to take ou to note (down) (separable)marqué à l'encre/à la craie/au crayon sur le mur marked in ink/chalk/pencil on the wall, inked/chalked/pencilled on the wall6. [suj: difficulté, épreuve] to markle chagrin a marqué son visage his face is lined ou furrowed with sorrowça m'a beaucoup marqué it made a big ou lasting impression on me8. JEUX & SPORTmarquer les points to note ou to keep the scorel'argument est judicieux, vous marquez un point (figuré) the argument is valid, that's one to you ou you've scored a point9. [rythmer]10. COUTUREles robes, cet été, marqueront la taille this summer's dresses will emphasize the waist line————————[marke] verbe intransitif1. [personne, événement] to stand outsa mort a marqué dans ma vie his death had a great effect ou impact on my life2. [crayon, objet]attention, ça marque! careful, it'll leave a mark! -
11 écrire
écrire [ekʀiʀ]➭ TABLE 391. transitive verb2. intransitive verb3. reflexive verb► s'écrirea. [personnes] to write to each otherb. comment ça s'écrit ? how do you spell it?* * *ekʀiʀ
1.
1) ( rédiger) to write (à to)2) ( orthographier) to spell
2.
verbe intransitif gén to write
3.
s'écrire verbe pronominal1) ( être rédigé) to be written2) ( être orthographié) to be spelled* * *ekʀiʀ1. vt[lettre, roman, nom, réponse, déclaration] to writeécrire à qn que — to write and tell sb that, to write sb that USA
2. vi* * *écrire verb table: écrireA vtr1 (tracer, rédiger, communiquer) to write (à to; que that);2 ( orthographier) to spell; savoir comment écrire un mot to know how to spell a word.B vi1 gén to write; écrire à l'encre to write in ink; essaie de mieux écrire try to improve your writing; tu écris bien/mal you've got nice/bad writing;C s'écrire vpr1 (être tracé, rédigé, communiqué) to be written; ça ne s'écrit jamais this is never written;2 ( être orthographié) to be spelled; Hachette s'écrit avec deux t Hachette is spelled with two t's; ça s'écrit comme ça se prononce it's spelled the way it sounds.[ekrir] verbe transitif1. [tracer - caractère, mot] to writetu écris mal [illisiblement] your handwriting is badles enfants écrivaient dans le sable avec un bâton the children were writing in the sand with a stick2. [rédiger - lettre, livre] to write ; [ - chèque, ordonnance] to write (out)écrire une lettre à la machine/sur un traitement de texte to type a letter on a typewriter/a word processorécrire pour demander des renseignements to write in ou off for informationelle écrit bien/mal [du point de vue du style] she's a good/bad writeril était écrit qu'ils se retrouveraient they were bound ou fated to find each other again3. [noter] to write down4. [épeler] to spell————————s'écrire verbe pronominal (emploi passif)[s'épeler] to be spelled————————s'écrire verbe pronominal (emploi réciproque)[échanger des lettres] to write to each other -
12 gras
1. adj ( fém - grasse)1) жирный, жировой2) жирный, тучный, плодородный, обильный••dormir [faire] la grasse matinée — проспать целое утро, долго спать по утрам, валяться в постели по утрам3) дородный; толстый, заплывший жиромgras comme un porc [un moine, un chanoine], gras à lard — толстый как боров4) откормленный5) скоромныйmardi gras — последний день карнавала ( перед постом)6) засаленный, жирный, сальный7) густой, вязкийvin gras — маслянистое, тягучее виноtoux grasse — кашель с мокротой••8) жирный, толстый (о линии и т. п.)crayon gras — мягкий карандаш9) уст. сальный, непристойный2. m1) жир, салоtourner au gras — 1) жиреть 2) густеть ( о вине)2) скоромное3)gras de la jambe — икра ноги4)3. m (f - grasse) 4. adv1)parler gras — 1) грассировать; картавить 2) говорить сальности2)manger gras, faire gras — есть скоромноеil n'y a pas gras (à manger) прост. — здесь не поживишься; с гулькин нос3) -
13 резинка
ж.2) ( для стирания) gomme f (élastique)чернильная, карандашная резинка — gomme à encre, à crayon3) ( вид вязки) côte f 1-1 (maille endroit, maille envers)••жевательная резинка — gomme à mâcher, du chewing-gum (pl chewing-gums) -
14 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
15 gomme
f1. рези́нка ◄о►, ла́стик fam.;une gomme à encre — черни́льная рези́нкаune gomme à crayon — рези́нка для карандаша́;
2. (substance visqueuse) каме́дь f;gomme laque — шелла́к, гуммила́кgomme arabique — гуммиара́бик;
3. pop.:une idée à la gomme — никуды́шная <ничего́ не сто́ящая> мысль; il nous la fait à la gomme — он пуска́ет нам пыль в глаза́à la gomme — никчёмный, дура́цкий;
4.:mettre la gomme — приба́вить pf. ско́рость; поднажа́ть. pf.
-
16 mise
fmise en action — запуск; приведение в действиеmise hors d'action — выключение; остановкаmise en charge — 1. пуск в ход, включение 2. нагружениеmise à la cote — доведение [обработка] до (заданного) размераmise en couleur — цветная маркировка; окраскаmise en état — приведение в исправность; наладка; ремонтmise en exploitation — ввод [сдача] в эксплуатациюmise en fonctionnement — приведение в действие; запуск, пускmise à longueur — (окончательная) обработка по длинеmise à la main — (за) пуск вручнуюmise en marche — 1. приведение в действие; запуск, пуск 2. ввод в эксплуатациюmise de niveau — установка по уровню; выравнивание по уровнюmise en œuvre — 1. обработка 2. использование, применение 3. приведение в действиеmise en place — монтаж, сборка; установкаmise en place par dilatation — сборка на горячей посадке; насадка (детали) в горячем состоянииmise en place du flan — установка [закрепление] листовой заготовкиmise en place au maillet — установка с помощью деревянного молотка, установка с поколачиванием (детали)mise en place à la presse — установка с запрессовкой, запрессовкаmise en place par serrage — посадка с натягом, неподвижная посадкаmise en place des vues — расположение видов [проекций] (на чертежах)mise au point — 1. доводка, наладка 2. завершение опытных работmise au point de l'outil — (точная) установка инструментаmise en position du mobile — установка [позиционирование] рабочего органаmise au repos — выключение; остановкаmise en route — 1. приведение в действие; запуск, пуск 2. ввод в эксплуатациюmise en service — 1. пуск в ход; приведение в действие 2. ввод в эксплуатациюmise hors service — 1. выключение; остановка 2. снятие с эксплуатацииmise en travail — пуск в действие; пуск в ход -
17 tracé
mtracé automatique — автоматическое черчение (напр. кривых приборами-самописцами)tracé de la came — вычерчивание [построение] профиля кулачкаtracé de la courbe — 1. траектория кривой 2. вычерчивание кривойtracé à l'encre — чертёж, выполненный тушьюtracé d'une perpendiculaire — проведение вертикальной линии, проведение перпендикуляраtracé du programme — нанесение программы (напр. на перфокарту)tracé rapide — черновой чертёж, эскизtracé d'un reproducteur — эскиз копировального приспособления (напр. шаблона)
См. также в других словарях:
crayon — [ krɛjɔ̃ ] n. m. • 1704; créonXVIe; croion « sol crayeux » 1309; de craie 1 ♦ (1528 créon) Petit morceau de divers minerais (d abord la craie) propre à écrire, à dessiner. ⇒ charbon, fusain, graphite, 2. pastel, plombagine. Dessin aux deux… … Encyclopédie Universelle
Crayon — Deux bouts de crayon HB … Wikipédia en Français
encre — [ ɑ̃kr ] n. f. • 1160; enque XIe; bas lat. encau(s)tum « encre de pourpre réservée à l empereur », gr. egkauston → encaustique 1 ♦ Liquide, noir ou diversement coloré, utilisé pour écrire. Encre bleue, noire, rouge. Encres de couleur. Gomme à… … Encyclopédie Universelle
Crayon Aquarellable — Le crayon aquarellable, quelquefois également appelé crayon aquarelle, mine aquarellable ou crayon delayable, est un crayon de couleur soluble dans l eau utilisé dans les techniques d aquarelle … Wikipédia en Français
Crayon aquarelle — Crayon aquarellable Le crayon aquarellable, quelquefois également appelé crayon aquarelle, mine aquarellable ou crayon delayable, est un crayon de couleur soluble dans l eau utilisé dans les techniques d aquarelle … Wikipédia en Français
Crayon délayable — Crayon aquarellable Le crayon aquarellable, quelquefois également appelé crayon aquarelle, mine aquarellable ou crayon delayable, est un crayon de couleur soluble dans l eau utilisé dans les techniques d aquarelle … Wikipédia en Français
crayon-feutre — ● crayon feutre, crayons feutres nom masculin Feutre utilisant une encre à l eau servant essentiellement au coloriage et dont le capuchon ne porte pas d agrafe. crayon feutre n. m. Stylo dont la plume est remplacée par une pointe en feutre. Des… … Encyclopédie Universelle
Crayon bille, stylo bille — ● Crayon bille, stylo bille stylo réservoir contenant une encre d imprimerie très grasse déposée sur le support d écriture par une petite bille de métal dur … Encyclopédie Universelle
Crayon avec gomme — Gomme à effacer Pour les articles homonymes, voir Gomme. Gommes Dans le domaine du dessin et de l écriture, la gomme est un objet … Wikipédia en Français
Crayon aquarellable — Le crayon aquarellable, quelquefois également appelé crayon aquarelle, mine aquarellable ou crayon delayable, est un crayon de couleur soluble dans l eau utilisé dans les techniques d aquarelle. Sur les autres projets Wikimedia :… … Wikipédia en Français
Emilie et le crayon magique — Émilie et le crayon magique Émilie et le crayon magique est un roman de littérature d enfance et de jeunesse écrit par Henriette Bichonnier. Publié en 1979 dans la collection Bouteille à l encre aux éditions Hachette en grand format. Puis en… … Wikipédia en Français